Polish Into Gold – Mirabai (translated by Robert Bly)
https://www.wisdomportal.com/PoetryAnthology2/Mirabai-Anthology.html (scroll down to the third poem from the end)
When I Am Among the Trees – Mary Oliver https://intrinsicheart.com/when-i-am-among-the-trees/
“And the day came when the risk it took to remain tight inside the bud was more painful than the risk it took to blossom.” – Quote from Anais Nin
Looking for Your Face – Jalaluddin Rumi (from The Love Poems of Rumi, translated by Fereydoun Kia, edited by Deepak Chopra) https://www.goodreads.com/quotes/6935839-looking-for-your-face-from-the-beginning-of-my-life
“I am a window, look through me, not at me.” – “Laughing Buddha” – Adyashanti, from My Secret Is Silence
Love After Love – Derek Walcott http://www.phys.unm.edu/~tw/fas/yits/archive/walcott_loveafterlove.html
Go to the Limits of Your Longing – Rainer Maria Rilke (translated by Joanna Macy), from The Book of Hours, I-59.
https://onbeing.org/poetry/go-to-the-limits-of-your-longing/
The Journey – Mary Oliver https://static.oprah.com/images/201104/omag/the-journey.pdf
Last Night as I Was Sleeping – Antonio Machado [translated by Robert Bly, but please change the words “marvelous error” to the more accurate “blessed vision” (“bendita ilusión”)]
The Robert Bly translation and the original Spanish are available at https://www.goodreads.com/topic/show/208676-sept-12–last-night-as-i-was-sleeping—antonio-machado
Orchards XXXVIII – Rainer Maria Rilke
In the last years of his life, Rainer Maria Rilke wrote over 400 poems in French. They were originally published in four volumes, each with a different title. This poem is from the volume titled “Orchards.”
https://duino-elegies.tumblr.com/post/157526956293/seen-by-the-angels-arent-the-crowns-of-trees#
Photo by Johannes Plenio on Unsplash